翻訳

日本の有名自動車メーカー仕様書の日英翻訳プロジェクトを起点とし、これまで弊社は多数の法律、IT、文学証券、金融、機械技術専門資料、製造、新聞雑誌、PR、教育、医療、化学、環境、マーケティング、旅行、ホテルなど様々な分野においての日本語、ベトナム語、英語、韓国語、中国語(簡体)、ポルトガル語、スペイン語、ネパール語、タガログ語、タイ語、インドネシア語、ペルシャ語、、ミャンマー語、クメール語、モンゴル語など(15言語以上)の相互翻訳プロジェクトに参加して参りました。

OJTの翻訳における5つのメリット

      ★翻訳・技術サポートチームによるネイティブチェック&プロフェッショナルサポート

         1. 徹底したプロセス
         2. 高完成度フォーマット
         3. 誤字脱字チェックシステム
         4. 納期厳守
         5. 低価格

 

 

弊社には、高等専門教育を受けた経験豊富な翻訳者の他に、日本・アメリカ・イギリス人といったネイティブな協力者(その多くは大学の言語学講師)や、機械・IT・法律・証券の専門家によるコンサルティング協力者を擁し、翻訳から内容のレビューまで専門的なプロセスを通した翻訳を行っております。又、フォーマットチェック・ミス管理システム・更新の多い資料などを、効率良く行う為の様々な翻訳ツールも用いております。その結果、弊社の翻訳はその精度の高さ・専門用語の正確さ・納期厳守・美しく正確なフォーマット(最も複雑なフォーマットを持つCorelファイルや画像ファイルなどでも翻訳前資料フォーマットの90%以上を保証)により、お客様に大変ご満足頂いております。 

多数協力者の尽力により、緊急の翻訳案件を要した際も、短期間で精度の高い翻訳サービスを低価格でご提供する事が可能となっております。日英翻訳においては、優秀なベトナム人翻訳者を抜擢する事により、安定的なサービスと理想的な価格帯を実現しており、他国サービスに引けを取りません。

大規模な翻訳、50ページ以上の翻訳案件に関しましては、トライアル翻訳として特別に【2ページ無料】でお試し頂く事が可能です。

(トライアル翻訳やお見積りはinfo@ojt.com.vnまで)

是非とも弊社の翻訳をお試しくださいませ。

専門性の高い翻訳

法律 各国の車両法・外交法・労働法・商法・税関法

医療 医療機器購入契約・薬品の服用方法・医療機器や病院設備の使用方法・介護文書

教育 業務訓練マニュアル・幹部向け教育・研修生教育・社員教育

文学 長編小説・小説・漫画・エッセイ

機械 溶接・鋳造・工場機器の操作資料・印刷・機械運用・ボールベアリング・家電修理・エアコン・冷蔵庫・洗濯機等の家電取扱説明書

環境 製造工場の環境報告書

IT ソフトウェア・ハードウェアプロジェクト関連資料、ソフトウェア・アウトソーシングリソース教育に関する資料

証券、銀行、投資 証券会社や銀行等の財政報告書