徹底した翻訳プロセス

弊社OJTの翻訳プロセスは、翻訳文書分析から専門分野の用語集作成、専門技術者によるアドバイス、内容の翻訳とレビュー、そして専門用語の内容チェック、ネイティブチェック、ミスチェック、フォーマット補正に至るまで厳しいプロセスに則して行っております。翻訳文書納品後にお客様から頂きましたご意見やご指摘など、全てを別ツールに記録し次回の翻訳時に活かしております。

 

 

専門技術者や日本・アメリカ人といったネイティブな複数の担当者が多数のプロセスを踏む事で、ミスを最小限に抑え、内容・形式ともに最高品質の翻訳文書を作り上げます。