Quy trình chuyên nghiệp
Quy trình biên dịch tài liệu của OJT được thiết lập khép kín và chặt chẽ, từ khâu phân tích tài liệu, lập từ điển chuyên ngành và xin tư vấn từ chuyên gia kỹ thuật, dịch và kiểm tra nội dung, đến khâu kiểm tra nội dung chuyên ngành, kiểm tra ngôn ngữ đích bởi người bản ngữ, kiểm tra lỗi và hoàn thiện trình bày. Sau khi giao tài liệu, chúng tôi sẽ lưu lại toàn bộ những nhận xét hoặc lỗi thường gặp được khách hàng nêu ra vào một công cụ riêng để tránh lặp lại cho những đợt giao hàng tiếp theo.
Quy trình qua nhiều công đoạn với sự tham gia của nhiều người đảm nhiệm, đặc biệt là của đội ngũ chuyên gia kỹ thuật và người bản ngữ (đến từ hơn 15 quốc gia như: Nhật Bản, Mỹ, Hàn Quốc, Trung Quốc (giản thể), Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha, Nepal, Philippines, Myanmar, Thái, Indonesia, Campuchia, Mông Cổ, …) sẽ giúp giảm thiểu lỗi một cách tối đa và đảm bảo chất lượng bản dịch ở mức tốt nhất về cả nội dung lẫn hình thức.